Mon métier se fait de paroles
qui ne frémissent qu'à la rumeur
de l'amour.
Mon métier a une mission
secrète, sous le manteau de l'air ;
se souvenir.
Mon métier méconnaît toutes
les manières de s'amuser :
rêver ?
C'est dans ce métier qu'on apprend
à l'intérieur de soi-même-terre et outremer-
à regarder.
Sa joie dure une minute
et rien ne peut la surmonter :
chanter.
Entre une musique et une autre passent
les nuages d'une immense attente :
durer.
Mon métier consiste en savoir mourir,
sur les pierres se graver :
passer.
in FRUIT, traduction du portugais par Sophie Lesage,
ed.bilingue avec une oeuvre originale de Béa Jomelli-Robert/ Les Arêtes 2008
Lélia nous a quitté le 27 mai au matin des suites d'une longue maladie contre laquelle elle se battait courageusement depuis des années.
Née en 1937, Lélia Coehlo Frota, auteur, anthropologue et critique d'art, s'est spécialisée dans les arts de source populaire au Brésil, après avoir fait la Faculté de Muséologie de l'Université de Rio de Janeiro-UNIRIO, et un stage au Musée des Arts et Traditions Populaires de Paris, dirigé alors par Georges-Henri Rivière.
Elle a publié de nombreux livres et articles sur l'art populaire au Brésil, situant toujours les artistes dans leur contexte social et culturel, établissant ainsi la circularité entre toutes les couches de la société brésilienne. Son dernier livre dans ce domaine est le Petit Dictionnaire de l'Art du Peuple Brésilien-xxème siècle, qui résume toute sa connaissance de cet univers, au long de 40 années de recherche et de travail.
Elle a été aussi responsable de la représentation brésilienne aux biennales de Venise,1978,1988 ; était le conservateur de l'exposition "Brésil, l'art populaire contemporain", au Grand Palais (Paris, 1987)
Sa poésie a été traduite aux Etats-Unis, en France, elle a aussi été publiée au Portugal.
Elle était en train de réunir toute son oeuvre poétique pour la maison d'édition Aeroplono.
et tant d'autres....